Mes images s’enracinent aux poèmes à venir…
Mes poèmes s’ancrent au cœur des images.
My images are rooted in the poems to come...
My poems are anchored in the heart of the images.
Le rêve s’achève… jamais fini…
Le jour se lève à peine… et nous voilà
En quête d’inspiration et de questionnement :
Vivons-nous dans plus d’un univers?
The dream ends ... never finished ...
The day is barely rising ... and here we are
In search of inspiration and questioning:
Do we live in more than one universe?
Penser à nos vies dans ce monde ... Pour les repenser différemment ...
Thinking about our lives in this world ...
To rethink them differently ...
Current Residence: Quebec, a Nordic city encircled with magic / Québec, cité nordique entourée de magie.
Favourite style of art: Beauty, Sensuality, Surrealism, Eroticism.
Le monde en guerre. Aujourd’hui, le monde en guerre à nouveau, Les armées russes envahissent l’Ukraine Sous l’autorité d’un Poutine, despote et parano. C’est la répétition de l’invasion d’hier du monde Par les nazis comme sous l’égide d’Adolf Hitler. Un peuple ne devrait jamais nommer à sa tête Un individu déséquilibré et détraqué, Que ce soit Poutine, Trump, Hitler ou Staline. En le faisant, ce peuple assure la responsabilité Des crimes de ce dirigeant névrosé et insensé. Musèlement des médias, liquidation des opposants, Fausses vérités, mensonges, manipulation et tromperies : La recette des ces monstres est toujours la même. Aujourd’hui, sur ce monde, la paix est en berne! The world at war. Today, the world at war again, Russian armies invade Ukraine Under the authority of a Putin, despot and paranoid. It is the repetition of yesterday’s invasion of the world By the Nazis as under the aegis of Adolf Hitler. A nation should never appoint to its head An unbalanced and deranged individual, Whether it’s Putin, Trump, Hitler or Stalin. By doing so, this nation ensures responsibility Of the crimes of this insane, neurotic leader. Media muzzling, liquidation of opponents, False truths, lies, manipulations and deceptions: The recipe for these monsters is always the same. Today, on this world, peace is at half-mast!
Rêve et songerie au jardin d’été En cette douceur de sa nudité Comme un poème écrit chair et lumière À l’encre-sang de ses ailes-messagères. Dream and reverie of the summer garden In the sweetness of her nakedness Like a poem written flesh and light With the blood-ink of his messenger-wings.
Au jardin des merveilles et délices, Le nu-offrande et attendri d’Alice À se découvrir avec émotion En béatitude de sensation. In the garden of wonders and delights, Alice’s Naked Offering and Tenderness To discovered herself with emotion In bliss of sensation.
Petite fleur en délicatesse d’ange, En sa nudité de ses rubans-langes.
Small flower in angel delicacy,
In her nakedness of her swaddling-ribbons.
Quand l’ardeur du feu nous appelle à le saisir,
En courbures de flammes dansent les désirs
En cet extase et mouillure qui nous imprègne,
En lyrisme délirant où l’ambiance règne.
Fleur à fleurir en ses charmes au champs de l’été,
Volupté d’une déesse aux chairs convoitées.
En babillage de ce temps-ruban qui déroule
L’esthétisme d’une opulence qui roucoule.
When the ardor of the fire calls us to seize it,
In flame curvatures dance desires
In this ecstasy and wetness that permeates us,
In delirious lyricism where the atmosphere reigns.
Flower to bloom in his charms in the summer field,
Voluptuousness of a goddess with coveted flesh.
In babbling of this ribbon-time that unfolds
An aesthetics of a opulence that whispers sweet nothing.
En éternel, tendre et spirituel,
En ce mysticisme éclaboussée
De ce clair-obscur des grands peintres…
Madone en timide et réfléchie
Dans ce grand univers-cathédrale
Qui nous interpelle et nous ébranle :
La vie, malgré tout, aurait un sens
Que le beau révèle et magnifie.
In eternal, tender and spiritual,
In this splashing mysticism
Of this chiaroscuro of great painters ...
Madone in shy and in thoughtful
In this great universe-cathedral
Who challenges us and who shake us:
Life, despite everything, would have a meaning
That beautiful reveals and magnifies.
Les jours comptés d’un conte à pas perdus,
Celui des poupées gigognes russes
Que le destin empilent l’une dans l’autre,
Comme un poème dans le poème
Et plus nues d’être ainsi retenues,
Les fesses nues contre la parois
De ce bois si tendre et bien sablé :
Peut-être bien ce tilleul aux sucs mielleux…
Parfois ce bouleau à la chair si blanche…
Khokhloma en rouge, vert et noir…
En rouge pour l’empire du Tsar,
En vert pour les lendemains qui chantent,
En noir pour les horreurs qui furent…
Sur le ton d’or d’une espérance.
Ce furent Akhmatova, Tsvetaieva,
Berberova, Timireva, Mandelstam…
Tous empilées entre ces murs de vers
Où le destin était noir d’un ciel d’orage,
Mais en dedans de poèmes et de verre
Et des couleurs de ces contes d’antan
Avec toutes ces couleurs de l’espoir
Même quand dehors le ciel brûle,
Que le bourreau absolu est devenu fou
Et que les lendemains sont devenus requiem.
Petites pantins de chair et d’os
Encore secouées de sanglots,
Leurs âmes à nu dans ce monde-enfer.
Les jours comptés d’un conte à pas perdus,
Celui des poupées gigognes russes
Que le destin empilent l’une dans l’autre,
Comme un poème dans le poème…
The days counted of a lost tale,
That of Russian gigogne dolls
That destiny stacks one inside the other,
Like a poem in the poem
And more naked to be thus retained,
Naked buttocks against the wall
Of this wood so soft and well sanded:
Maybe this linden with honey juice…
Sometimes this birch with the flesh so white...
Khokhloma in red, green and black…
In red for the Tsar’s empire,
In green for the tomorrows who sing,
In black for the horrors that were…
In the golden tone of hope.
These were Akhmatova, Tsvetaieva,
Berberova, Timireva, Mandelstam…
All stacked between these walls of verses
Where fate was this black of stormy sky,
But inside of poems and glass
And the colors of those old tales
With all these colors of hope
Even when the sky burns outside,
That the absolute executioner has gone mad
And that tomorrow became requiem.
Little flesh and bone puppets
Still shaken with tears,
Their nude souls exposed in this world-hell.
The days of a lost tale,
That of Russian gigogne dolls
That destiny stacks one inside the other,
Like a poem in the poem…
https://www.deviantart.com/resonation-blues/art/Lunar-Stretch-1035465978
thanks for your favorite and adding to your collection have a nice night
Thank You ... ⭐️ ... !
Thank you for the faves!
Thanks for faving my work!
Thanks a lot for the fav!!!
Thanks for faving Arieletta!